|
BUTLLETÍ ELECTRÒNIC |
|
Editorial
|
El cercle d'OuròborosJosep M. de Sagarra escrivia el 1925: "El públic català està demanant amb la boca oberta i amb uns crits desesperats que li donin novel·les de ciència-ficció. Aquest gran públic no és que sigui molt mirat, no és que sigui molt exigent, només demana que no l'ensopeixin; és un públic de bona fe que estima les coses del país, i que, si llegeix novel·les o històries de ciència-ficció forasteres, és perquè aquí no en fem, que si en féssim, se les empassaria com bresques." I el 1960 escrivia Rafael Tasis: "Que el gènere de ciència-ficció pugui ésser considerat, a casa nostra, com un gènere menor, al qual un novel·lista digne i conscient no pot descendir, m'ha semblat sempre un error tan perjudicial per als lectors de llibres catalans -puix que han d'anar a cercar en altres literatures allò que no els dóna la pròpia- com per als qui els escriuen."L'entremaliadura només ha consistit a afegir "de ciència-ficció" en el primer cas, i a substituir la referència al gènere policíac pel de ciència-ficció en el segon. Però ho podrien haver escrit. En un univers paral·lel. El nostre. Un univers en què els editors de "Miasma" lamenten que no poden treure els fanzins de gènere fantàstic en català amb la mateixa regularitat que els castellans perquè no tenen prou originals. Un univers en què el premi Manuel de Pedrolo, Ciutat de Mataró, de novel·la de ciencia-ficció, l'únic a escala nacional (i nacional vol dir nacional), té una participació minsa. Un univers en què aquest mateix butlletí cada dos mesos ha de fer mans i mànigues per aconseguir un senzill relat de ciència-ficció d'una pàgina.Altres literatures viuen el cas que els autors de ciència-ficció passen a publicar en col·leccions de literatura general, per ampliar públic, perquè les col·leccions específiques se'ls han fet petites. Nosaltres, que hem tingut col·leccions de ciència-ficció més tard que altres, vivim el cas que no podem oferir una programació regular de títols de ciència-ficció perquè ens manca producció regular d'autors de ciència-ficció, i sense una producció regular dels nostres escriptors no podem pretendre avesar el públic a conèixer-la i llegir-la; un públic imprescindible per a mantenir una col·lecció que publiqui regularment les novel·les de ciència-ficció dels nostres autors.Oi que en diuen el cercle d'Ouròboros, d'aquella serp que es menja la cua? El problema arriba quan, com al peix de Palau i Fabre, ja no li queda cua per menjar i comença a menjar-se el clatell.Tasis també havia escrit, el 1935: "I jo gosaria dir que, de cara als interessos culturals de Catalunya, fa tanta falta una bona novel·la de psicologia, l'obra analítica i massissa d'un Joyce o d'un Proust, com la ciència-ficció d'un Heinlein o un Bradbury i els misteris i crims presentats per Wallace o Simenon." En aquest text només hem canviat per ciència-ficció, i un parell de noms indiscutibles, la referència al "fulletonisme amb rivets de pornografia" i uns altres dos noms que citava Tasis. No excloem doncs les traduccions, necessàries, però una literatura no pot sobreviure sense una veu pròpia.Necessitem més novel·les i contes catalans de ciència-ficció. Si més no, per a provar si val la pena continuar.A. Munné-Jordà |
|
Sitges
2008
|
|
|
***
|
|
V
Ter-Cat, a Barcelona
|
|
|
***
|
|
Exposició
Ballard
|
|
|
|
| El cel dins la memòria |
| de Miquel Mas Ferrà |
| "Raixa", 181, Editorial Moll, Palma, abril 2008. |
| La veïna del carrer Berlín |
| de Ton Creus |
| "Amsterdam libres", Ara llibres, Badalona, maig 2008. |

| Tretze tristos tràngols |
| d'Albert Sánchez Piñol |
| "Tocs", 66, Edicions La Campana, Barcelona, juny 2008. |
| La clivella |
| de Doris Lessing |
| Tr.
de Marta Pera Cucurell. "El balancí", 575, Edicions 62, Barcelona, novembre 2007. |

| Planeta blau |
| de Jeanette Winterson |
| Tr.
d'Armand Carabén. "Narrativa", 329, Editorial Empúries, Barcelona, juliol 2008. |

| El sindicat de policies jueus |
| de Michael Chabon |
| Tr.
d'Ernest Riera. "Amsterdam llibres", Ara Llibres, Badalona, març 2008. |

| Maragda |
| de Jordi Lopesino |
| "Antaviana nova", 128, Editorial Barcanova, Barcelona, març 2008. |

|
Obras maestras. La mejor ciencia ficción del siglo XX |
|
Autors diversos. Selecció i presentacions d'Orson Scott Card |
|
Tr.
Pedro Jorge Romero. |

| La Telaraña |
| de Neal Stephenson i J. Frederick George |
| Tr.
Pedro Jorge Romero. "Nova", 212, Ediciones B, Barcelona, setembre 2008. |
Pixar s'ha convertit en una factoria de bones pel·lícules, o si més no de films que agraden a petits i grans. La fórmula, si és que n'hi ha, consisteix a bastir una bona història amb un personatge no humà (el ninot de Toy Story, el monstre de Monstres SA, el peix de Buscant a Nemo, el cotxe de Cars, la rata de Ratatoulle o el robot de WALL·E), humanitzar-lo, envoltar-lo d'altres éssers atractius, dotar la trama d'acció trepidant, guarnir-la d'efectes especials ben triats, posar-hi algun referent als clàssics i detalls més actuals (encara que costin de veure: Sputnik, bandera americana rígida a la colònia lunar, comunicats que satiritzen les rodes de premsa de la Casa Blanca...), i explicar-la amb un guió acurat (en el cas de WALL·E tots els diàlegs de la pel·lícula caben en un sol full).La història se situa d'aquí a uns vuit segles. Set segles abans la brossa envaeix el nostre món, un món sense vida, "habitat" tan sols per un robot programat per a netejar el planeta de deixalles, WALL·E (Waste Allocation Load Lifter Earth-Class). El robot és un treballador incansable que té l'afició de col·leccionar andròmines, entre les quals hi ha un vídeo (sí, una cinta de vídeo!) del film Hello Dolly (1969) de Gene Kelly, que omple de romanticisme cada dia de la seva existència. A les ciutats s'alcen gratacels construïts pel robot amb totxos cúbics de deixalles, entre els quals encara hi ha els anuncis dels creuers espacials: naus interplanetàries equipades com grans transatlàntics.En una d'aquestes naus justament es refugia el que queda de la humanitat, des d'on periòdicament, des de fa set-cents anys, s'envien missions a la Terra amb robots especialitzats a cercar vida. Un d'aquests robots, EVE (Extraterrestrial Vegetation Evaluator), mentre explora la Terra topa amb WALL·E, el qual s'enamora arravatadament d'EVE i per mostrar-li el seu amor l'obsequia amb el bé més preuat de la col·lecció: i aquí comença l'embolic!La nau creuer, que recorda vagament la imatge de l'arca de Noè (però sense animals no humans), és la recreació d'Un món feliç (la referència al clàssic, juntament amb la música de 2001, una odissea espacial en una escena clau), amb humans grassos, consumistes i infantils, constantment transportats, alimentats i cuidats per màquines; amb criatures condicionades des del naixement i un comandant que és un titella en mans del pilot automàtic (cal fixar-se en els trets diferencials dels successius comandants).Durant els primers trenta minuts del film no hi ha diàlegs humans, però abunda la comunicació amb sons i llenguatge no verbal i aviat s'estableix un corrent empàtic entre l'espectador i el robot. La panerola mecànica, l'insecte "mascota" del robot netejador, és un ésser ben trobat per a conduir aquesta empatia. Els sons que emeten WALL·E i EVE recorden els del R2-D2 de Star Wars (fins i tot les seves peripècies a la nau ens evoquen les aventures dins la sinistra Estrella de la Mort, amb la millor escena de dansa espacial mai feta en un film). Però és en l'expressió dels "ulls" dels robots on els de Pixar aconsegueixen l'efecte de la pròtesi emocional d'aquestes màquines.Recapitulant, WALL·E és un film de ciència-ficció interessant i complex (més del que sembla) que agradarà a grans i petits. Hi ha acció i idees... un love story transgressor de gèneres, emmarcat en una trama futurista i distòpica amb la dosi d'emotivitat que sembla necessària en les obres comercials, però amb un punt de genialitat i nervi que Pixar dóna als films que produeix.Cal no perdre's el curt que precedeix la pel·lícula, un número de màgia espatarrant (encara que no tan bo com l'excel·lent "Abduït", que precedia Ratatoulle), i posar molta atenció a la banda sonora amb temes de Louis Armstrong i amb el Down to Earth de Peter Gabriel amb què acaba la pel·lícula i que et que manté atrapat a la butaca mentre apareixen els crèdits i es mostra una representació de la repoblació de la Terra des de diferents punts de vista de l'evolució de l'art.Jordi de Manuel |
|
Harukana Machi-e és el títol original d'aquesta obra, que amb el nom de Barri Llunyà ha estat publicada en un únic volum (la versió castellana és en dos), en format llibre i en blanc i negre, a partir de l'adaptació francesa feta per Frédéric Boilet amb el vistiplau de l'autor, per l'editorial Ponent Mon S.L.Encara que no es tracta d'un manga, és indiscutible que l'estètica emprada és força diferent de la que utilitza habitualment el còmic europeu o americà. Potser per aquesta raó els dibuixos em continuen semblant molt pobres, plans, grisos, poc imaginatius i poc elaborats. Afegim-hi que, en general, el ritme narratiu és excessivament lent, encara que potser aquesta lentitud és adequada en aquest cas, i que el muntatge, la planificació i els enquadraments són més propis de còmics de fa cinquanta anys que dels còmics actuals. Però el que em sembla poc discutible és la qualitat del guió, que guanyà merescudament el premi al millor guió al festival d'Angulema de 2003.La història té una lleu relació amb la ciència-ficció, atès que descriu la insòlita situació de Hiroshi Nakamura, un arquitecte de mitjana edat, casat i amb dues filles, que en tornar a casa agafa equivocadament un altre tren que no tan sols el transporta al lloc de la seva adolescència, sinó també a l'edat corresponent. Nakamura, però, amb el cos d'un noi de catorze anys, conserva els coneixements i els records que té de la seva vida. Per això mateix la seva vida de jove comença a presentar petits canvis, atès que les seves reaccions ja no són exactament iguals. Ell recorda traumàticament el dia que el seu pare els va deixar i va desaparèixer per sempre de les seves vides, i intenta, en aquesta nova oportunitat, comprendre i evitar aquest fet. Un fet que, sense adonar-se'n, està a punt de repetir ell mateix quan comença a sentir-se més bé en aquesta vida clonada que en la seva autèntica. Només un company, a partir d'una conversa confidencial, s'adona que alguna cosa estranya succeeix, i intueix que Hiroshi no és el noi de catorze anys que sembla ser. Aquesta intuïció, que esdevindrà coneixement, dóna lloc a un esplèndid final de la història, que no dubto que va ser un dels elements determinants per a atorgar-li el guardó d'Angulema.Toni Segarra |
|
LA CIÈNCIA-FICCIÓ DE LA CIÈNCIA-FICCIÓ |
He tornat a veure La caja Kovak, la pel·lícula de Daniel Monzón considerada per alguns com un thriller i per d'altres com un film de ciència-ficció, però que, si més no, té com a protagonista un escriptor de novel·les d'aquest darrer gènere.No pretenc fer un comentari sobre la pel·lícula, sinó solament sobre una qüestió, potser anecdòtica i marginal, que apareix en el film. Per als qui no l'hagin vist, i només perquè és necessari per al que escriuré a continuació, diré que la pel·lícula comença quan un escriptor nord-americà de novel·les de ciència-ficció -suposadament mediocre- és convidat a fer una xerrada sobre aquest tema en un congrés que té lloc en un paratge luxós i idíl·lic a l'illa de Mallorca.El tema sorprenent des del meu punt de vista és que tota la despesa que l'acte comporta és satisfeta per un club, que, com era d'esperar, porta el nom de Verne, en el qual no hi deu haver més d'una dotzena de socis que, coneixent una mica aquest món, deuen ser més propers als pobres freaks que als opulents ocupants habituals de l'esplèndida casa on té lloc la trobada. Que consti que he utilitzat l'adjectiu "pobres" en el seu estricte terme econòmic però en un sentit molt ampli, és clar. No vull pas dir que estiguin dins els paràmetres de la pobresa tal com s'entén en economia, sinó que vull dir que difícilment tenen el poder adquisitiu suficient per a finançar el viatge d'una parella des dels Estats Units, allotjar-la en un hotel de quatre o cinc estrelles i llogar el lloc on es faran els actes que apareix a la cinta.Em sembla que l'autor no deu haver vist mai una Hispacon i, molt menys, alguna de les trobades que organitza la Societat Catalana de Ciència-ficció i Fantasia. He citat primer la Hispacon per dues raons. La primera, per la procedència del director de la pel·lícula, a qui segurament deu ser més fàcil anar a una Hispacon que venir a una Trobada. La segona és pel poder econòmic aportat pels seus socis, més nombrosos lògicament per qüestions de llengua i territori en el primer cas. En una i altra possibilitat, però, els encontres no es poden celebrar en unes condicions semblants a les que presenta la pel·lícula sense un ajut més que generós d'alguna institució financera o política. Cosa que tampoc no seria possible en les condicions que mostra el film. Quan una caixa d'estalvi paga la despesa els actes es fan en el seu local i amb el seu logotip. I no cal dir res si el qui paga és un ajuntament o institució similar.Jo ja sabia que els lectors de ciència-ficció som considerats per molts com gent estrambòtica i, si el que ens qualifica és un intel·lectual benvolent, com quatre arreplegats elitistes que es volen destacar dels lectors "normals" emprant paraules i conceptes rars i inventats. Per això els nostres escriptors amb aspiracions bestselleristes no fan, o neguen fer, ciència-ficció.Queda clar doncs que La caja Kovak és una pel·li de ciència-ficció. Si més no perquè ha creat un univers paral·lel on les coses no són com les nostres.Toni Segarra |
|
Tres
arguments
Ara ha fet setanta anys, el 15 de maig de 1938, en plena guerra civil, Francesc Trabal (Barcelona, 1898 - Santiago de Xile, 1957) publicava "Tres arguments" al núm. 86 de la "Revista de Catalunya". Sota un humor del grotesc i de l'absurd, i amb ressons de tots els gèneres fantàstics, hi podem trobar una premonició de la catàstrofe que fóra la desfeta de la guerra, un aire del film Freaks (1932) de Tod Browning i una sàtira de la cèlebre consigna del Comissariat de Propaganda de la Generalitat de Catalunya popularitzada amb el cartell de Martí Bas que proclamava "Feu tancs... tancs... tancs... Que són els vehicles de la victòria", i fins i tot l'al·lusió al títol de la famosa novel·la d'Oller i Rabassa de 1930. |
|
Dagobert als llims
Una gran expectació. Una plaça pública o privada, una cambra de bany o un saló o qualsevol lloc on hi hagi gent. On tothom espera l'esdeveniment anunciat: un fenomen atmosfèric (una tromba, un bòlid, un meteor, un terratrèmol). Tot l'acte, la preocupació de l'anunciat fenomen. Qualsevol cosa fa creure a la gent que ja hi som. I tururut buscar en realitat si passarà res o no passarà res de la predicció anunciada.
Es presenta un fantasma. El Fantasma, que no sap pronunciar les eles. I això el rebenta. Diu que ha fet dos o tres cursos a l'Acadèmia del ben pronunciar dels fantasmes, que és com una mena de Liceu Dalmau dels qui no són fantasmes, i no se n'ha sortit. Pregunta com ha anat allò del fenomen. I la gent que sortia al primer acte diuen que ja no se'n recorden, perquè d'allò ja fa quaranta anys. D'acte a acte es veu que passen quaranta anys. Ara, en realitat, els qui fan la comèdia diu que ja no saben per què la fan ni com van començar-la, i sobretot diuen que no saben pas com ha d'acabar. Però acorden que tingui dos actes més.
Els actors es reuneixen per fer nova la comèdia de l'autor, perquè no els agrada i temen que al públic tampoc. En començar la reunió inviten el públic a pujar i discutir amb ells la jugada. En pugen tres o quatre o vint o trenta. I tots plegats fan l'argument. I acorden que només tingui tres actes. S'adonen aleshores que ja són al tercer, i tot d'una esclata un terratrèmol, el terratrèmol que havia de succeir al primer acte.
Surt Noè amb l'Arca i diu que aquesta secada serà un problema quan hi hagi necessitat de fer-la rutllar. Noè parla tot sol, abandonat i tot de les bèsties. I aleshores els tramoistes s'adonen que han equivocat el quadre, que aquest quadre no era d'aquella comèdia que estaven fent i el claven fora a empentes, Noè, l'Arca i decoració, i arrabassen els caudals de l'apuntador i li'n donen uns altres. Aleshores surten, o millor, entren, els còmics de la comèdia que anàvem fent, i el fantasma i aquells sis senyors que van tots igual i que semblen una sola persona, i vinga fer elogis de la magnèsia. "Fuera grupos." Encasten un pasquí a la paret i tothom s'hi aboca: el pasquí explica que en aquest món, per a ésser feliç, hom s'ha de fer del Partit de la Bona Voluntat Nacional i que cal votar d'hora i sobretot usar imperdibles de seguretat "Inox". Aleshores passa travessant l'escena un casament a tot gas. Els cotxes, la comitiva, el dol, els nuvis corrent com si els empaitessin. La gent es gira, però tothom torna a llegir el manifest. Una girl, vestida sumaríssimament, en slip, mentrestant surt a cantar amb aire de foxtrot "El desembre congelat". I just, cau ara una tromba o bòlid o cometa en escena, aixafant a tothom, i l'escena queda un parell de minuts tots de panxa enlaire, en silenci, fins que baixa el teló, arrapat al voraviu del qual el fantasma s'esllavissa fent el bèstia i rient-se del públic.Teló definitiu
II "Tirolienne"
El transformista a casa seva un dia que ha begut massa. Tot sol, vinga transformar-se. Per dinar, per prendre cafè, per beure conyac, vinga transformar-se. "Hola, què tal, Napoleonte?" I de seguida: "Què deia, Mme. Récamier?" I a l'acte: "Jo, molt bé, senyor Tasis i Marca." Etc., etc. Aleshores truquen al timbre del telèfon: "Per qui demana? Per Monsieur Soterello? Ja va." (Es transforma d'ell, i aleshores torna al telèfon.) "Digui, diga! Ah! que són al primer replà de l'escala? Ja vinc a obrir-los." Va a la porta i entra una col·lecció de bèsties d'aquelles de quan les bèsties parlaven. I és que és un amic seu ventríloc que li gasta una brometa. Aleshores resulta que s'endevina (el públic i l'autor d'aquesta comèdia que ara s'està avortant) que l'escena passa en un circ instal·lat als afores de Mollet. Entra per la finestra d'un salt un trapezista duent del braç una meravellosa trapezista. El trapezista els dóna berenar-sopar i acorden assassinar el tirolès.
Ara passa la cosa a la barraca o carro del ventríloc. El ventríloc entra amb algunes de les bèsties a desar-les al seu lloc i se'n va (potser a matar el tirolès). Aleshores els ninots del ventríloc, quan queden sols, comencen a tenir vida pròpia i comencen a moure's i a parlar. Parlen de l'atemptat que es prepara contra el tirolès i se n'escruixeixen. Les bèsties remuguen i remenen la cua d'indignació. Tot d'una se sent la veu del tirolès que canta una tirolienne magnífica, fresca, dringant. Tiroliro-liro-lei! Tot calla. Només la veu clara, transparent: Liro-liro-lei! El silenci i tot s'ha parat. Se sent el ressò, el tremolor del borrissol de les cortines, l'airet de la veu fent estremir l'aire. I patac! Un xiscle terrible. Els ninots, les bèsties, empal·lideixen. Ja està! Ja el deuen haver escanyat! El tirolès no se sent cantar. El silenci calla més que mai. Una noia-ninot s'esvaneix. Se sent remor prop de la porta. Se sent que pugen l'escala del carromato. Entren homes i dones, el transformista i els trapezistes. I duen a pes de braços el cos esterracat del ventríloc cosit a punyalades. Drama. Tota la cambra cruix. Com ha anat?
El circ en plena funció. Els pallassos. Toni and Perico. El del bandoleon. El Mestre de Cerimònies. Els de les catifes. Els equilibristes. El qui s'empassa els sabres. I tot d'una entren com un vent els ninots del ventríloc assassinat i prenen el sabre de dintre la boca del dels jocs de mans i l'enfonsen al cor de la meravellosa trapezista vestida amb unes malles blanques que queden tacades de sang. Es tiren unes cortines al mig de la pista i així el públic del circ no veu res i tota la troupe al mig. En aquell instant els ninots del ventríloc perden també llur vida, tornen a ésser de cartró amb les cares d'idiota i les mans de fusta. El transformista s'escabella, es desespera, s'abraona a les cames de malla del trapezista que en veure l'assassinat tem de veure-hi clar, creient que l'assassí del ventríloc fos la seva companya de malles blanques i de pit vermell. El transformista es transforma una darrera vegada de "trapezista" "meravellosa i blanca" i descobreix la disfressa sota la qual apunyalà el ventríloc, per despistar. Els ninots del ventríloc no havien estat prou sagaços i feren víctima la bella de llur venjança.
III Leonora, o quan mataven pels carrers
|
|
Recordeu
que el número 13, corresponent a novembre-desembre, estarà a la xarxa
a començament de novembre.
|