|
Una
nova sèrie d'àlbums de CF, del dibuixant madrileny Eduardo Ocaña, acaba
de sortir al mercat francès. Es tracta de Messiah complex, el primer volum de la qual, Les
enfants du destin, ha obtingut una bona valoració de la crítica
especialitzada. La història narrada comença l'any 2478 quan la civilització
humana s'ha escampat per diversos planetes del sistema solar. És, però,
una civilització organitzada de manera similar a l'antic imperi romà.
Una minoria d'homes, els "ciutadans", gaudeix de poders i
riquesa quasi absoluts a costa de la gran majoria. Com és d'esperar
no tarda a produir-se una revolta basada en l'esperança d'un Messies
que acaba concretant-se en una noia de catorze anys que ignora el paper
que està destinada a exercir. L'imperi i la resistència contracten cadascú
un aventurer amb l'objectiu d'apoderar-se d'aquesta noia. |
|
***** |
|
La 20th Century Fox anuncia l'estrena, el proper mes d'abril, de Sunshine, la darrera pel·lícula de Danny Boyle. Sushine és un film de ciència-ficció l'acció del qual té lloc en un futur immediat. Cap a la meitat del segle actual el sol comença a donar senyals inequívocs d'esgotament, cosa que suposarà la fi de la vida sobre la Terra. Per intentar capgirar la situació una expedició científica viatja cap a aquest astre amb la intenció de reactivar-lo. Pel camí, però, passen dues coses importants: tenen un accident i troben una nau abandonada desapareguda fa set anys. Aquests dos fets els aboquen a una situació límit que els obliga a lluitar per sobreviure. |
|
***** |
|
El
pintor i escriptor Joan Vila Casas, nascut a Sabadell el 3 de juny de
1920, va morir a Barcelona el 18 de gener. Signant Vilacasas, a la darreria
dels anys cinquanta va fer una importat aportació a l'art informalista
català amb les planimetries o "planigrafies", abstraccions
geomètriques que recordaven visions zenitals de ciutats modernes
o futuristes amb molt de moviment. Des de l'inici dels anys seixanta
va començar a construir artefactes relacionats amb la ciència-ficció,
com els "marcians" de ceràmica que veiem a la imatge
o les "astrometries", unes construccions de llauna inspirades
en les càpsules espacials. "Faig ceràmica, no pas
a tall d'escultor, sinó de terrisser. Si fos forner, emplenaria
cada dia la fleca de marcians de pa", havia manifestat. També,
a la revista "Cavall Fort", va publicar un relat vagament
autobiogràfic titulat "Els marcians". |
|
*****
|
|
|
|
*****
|
|
|
|
*****
|
La
col·lecció "Ciència-ficció" fa set
anys i ha publicat el número vint
Amb Els viatgers de la negra nit de Jordi Ferrés, aparegut
amb data de desembre de 2006, la col·lecció "Ciència-ficció"
de Pagès editors ha arribat al número 20. La col·lecció,
que va aparèixer el gener de l'any 2000, inicia el setè
any de vida ja amb un nou llibre a les màquines i anunciant algun
retoc en l'aparença de les cobertes, com va fer en arrencar la
segona desena i, al número 11, canviar l'inicial paper brillant
dels deu primers volums pel gris metal·litzat. El volum que properament
inaugurarà la tercera desena aplegarà la novel·la
Horitzó de successos de Teresa Udina i Vladimir Hernández
Pacín i el relat "Retorn parcial" de Jordi Munnshe
Colomé, textos guanyadors dels premis de ciència-ficció
Manuel de Pedrolo, Ciutat de Mataró, de 2006. Precisament Jordi
Ferrés (Olot, 1962), l'autor d'Els viatgers de la negra nit,
una especulació sobre les possibilitats de la tecnociència
en un futur immediat que en gran part es desplega en un laboratori submarí
al Mediterrani, l'any 2002 també va guanyar el mataroní
premi Manuel de Pedrolo de narrativa de ciència-ficció
amb el conte "La segona oportunitat". |
|
***** |
|
Tr.
Xavier Solé Muñoz, Xavier Garcia Muniesa i Mar Albacar.
La tarda d’un primer d’octubre, a Boston, el dibuixant de còmics Clayton Riddel surt exultant de l’oficina on acaba de signar un contracte fabulós, que l’ha de consagrar professionalment. Però aleshores observa que tothom que pel carrer parla amb el mòbil embogeix sobtadament i comença a atacar els del voltant. Entre l’orgia de sang i d’horror que es desferma, en Clay es troba amb en Tom, un altre que no ha embogit, i junts després salven l’adolescent Alice. Tots tres emprendran el viatge cap a Maine, a intentar trobar la dona i el fill d’en Clay, amb l’esperança que no hagin estat contaminats per allò que anomenaran l’Impuls, però el viatge es transforma en una expedició al cor de les tenebres.
El llibre, doncs, recrea la situació dels normals lluitant contra un món de zombis agressius que va anticipar Matheson (i també la situació de caiguda de la civilització que ja va mostrar Wells a La guerra dels mons), fins que, immergits en l’espiral d’extermini, s’han d’arribar a qüestionar qui és el normal i qui és el monstre, qui terroritza qui. I també utilitza recursos que ja havia emprat King mateix per exemple a L’atrapasomnis (la fugida amb diferents vehicles per les rutes glaçades de Maine, l’enemic que es fica dins la ment del perseguit-persecutor...). I de tota manera, com al Rinoceront de Ionesco, la novel·la és un al·legat contra el conformisme, i el missatge és que quan el món se t’ensorra al voltant l’única actitud digna és resistir: «Almenys nosaltres hem fet alguna cosa. I vosaltres, què collons heu fet?» és el crit de rebel·lia de l’Alice davant els qui els retreuen que amb la seva actitud combativa encara exasperen l’enemic.
El mòbil és una novel·la de ciència-ficció, és una novel·la que ens activa els mecanismes de la por, i que a estones ens commou: és una novel·la de Stephen King, en definitiva. Les presses per treure’n aviat la traducció catalana han fet que se’n confiés la versió a tres traductors diferents, sembla que uns quants plecs a cadascun, que no han quedat prou ben travats, sobretot al voltant de la pàgina 240, quan una ploma es transforma en un bolígraf i més endavant en una estilogràfica, i la quantitat d’errades tipogràfiques, majorment al darrer tram, tot plegat fa lamentar la defectuosa tasca d’edició d’aquest nou gegant editorial que és ara el Grup 62. A.M.J. |
|
***** |
|
Toni Segarra |
|
***** |
|
Editorial
Barcanova (Col·lecció Càlam). Barcelona, 2006. "... escriure és com clavar els ullals al món per xuclar-ne les vides alienes, que l'escriptor -vampir en la seva biblioteca nocturna- s'alimenta de la sang de les paraules que ha arrabassat del món dels vius, del món de les coses reals" (Memòries d'un vampir, pàg. 9). Des del primer paràgraf, l'autor clava els ullals a la caròtida del lector, i no els en treu al llarg dels cinquanta episodis de La mirada del vampir. La xuclada, però, és complaent, com ho és l'estil de Villatoro: una escriptura neta, amable, erudita i alhora desproveïda de floritures innecessàries. El llibre està constituït per contes, narracions, poemes curts i textos que de vegades adquireixen format d'article. Els relats segueixen un fil cronològic que va des del segle XIV fins a la darreria del XX, tot transitant per fets com la descoberta d'Amèrica, la revolució francesa o la guerra dels Balcans i per llocs tan diversos com les illes del Carib, un palauet de Vilnius, els boscos de Sri Lanka, racons de l'Empordà, paisatges de Transsilvània, els rius ombrívols dels Carpats o un hotel de Kosovo. El meu relat preferit és "Illa de Tinos, 1701", amb el qual l'autor ens transporta a l'illa grega, on arriba un Vroucolacas, un ésser que decideix tornar a la terra on va ser feliç quan era mortal segles enrere, un espectre que a les nits esvalota els vilatans. Al relat es troben asseveracions com aquesta: "La felicitat és una fruita rara que es passa de seguida. Necessita certes condicions per madurar: un paisatge net, un horitzó obert, un món a la mida." S'hi troben també consideracions sobre aspectes evolutius en relació amb els sentiments dels vampirs o la forma de la seva dentició (en aquest darrer cas, d'un anònim estudiós que sosté la idea lamarquiana que la funció fa l'òrgan). També són especialment curioses les hipòtesis que formula el narrador sobre el reiterat fracàs d'un vampir romàntic just abans de clavar els ullals. Villatoro ens ofereix un assortiment de vampirs i vampiresses (fins i tot una de catalana, si és que els vampirs tenen nació i no pertanyen a un altre món), personatges turmentats que tot sovint es mouen per escenaris decadents. No obstant això, el llibre no es vertebra tant en el vampirisme i en la sang com en la immortalitat, la vida eterna i el combat contra el temps. Segur que els lectors d'aquest butlletí gaudiran amb la lectura d'aquest llibre, però a més d'un ens hauria fascinat que, tot aprofitant l'eternitat dels personatges, l'autor hagués situat al futur la mirada d'un dels seus vampirs.
|
|
***** |
|
Empúries, Barcelona, 2006. Viatge a Korétzero. Un món de nous infants és la segona part d'un llibre d'Anna S. Ayguavives, escrit des del metallenguatge, la literatura mística o simbòlica, però dels símbols que ja ens aporten experiència en si mateixos. Perquè és en el símbol on la transcendència esdevé universal, o com deia Raimon Panikkar parlant del primer volum: "La realitat no s'esgota en una descripció merament conceptual. Hi ha també el coneixement simbòlic -que no és purament objectiu ni exclusivament subjectiu." Una perspectiva espiritual que no es limita, com sol passar en la literatura fantàstica, al maniqueisme del bé i del mal, sinó que cerca el retorn a la infantesa, l'ascensió a l'interior de l'existència humana. Clara, una nena de nou anys, accepta, durant una nit estelada escollida, la invitació d'un ésser del planeta simbòlic Korétzero per viatjar-hi i iniciar així un viatge interestel·lar en què van apareixent éssers completament diferents dels humans però alhora molt similars en les seves experiències i vivències. Un viatge interplanetari que és en realitat un camí com una revelació oberta cap a l'interior més profund de cadascú. La narració -que em fa pensar en El petit príncep i en Starmaker (1937) d'Olaf Stapledon- ens brinda moltes emocions i lliçons de vida amb el convenciment que res no mor i tot es transforma; que l'oblit de la voluntat porta a la desaparició de la llibertat; que l'Univers és possibilitat i que sembrar en terra erma és sembrar possibilitat. L'autora utilitza la imaginació no pas amb voluntat de convèncer, sinó per fer-se entendre, utilitzant paraules senzilles i escrivint en un estil didàctic per donar respostes a les grans preguntes que s'han fet sempre els humans. Ayguavives crea desenes de noms amb els éssers biològics intel·ligents, les plantes i animals que descriu, els indrets i els nous conceptes que imagina: lativ, arbre gentil, aureòleal, camí d'espurnes d'estels, senskibilitat, peix visionari, sorràlia... En els planetes que visita hi trobem diferents llenguatges: des d'aquell en què cada lletra pronunciada serveix perquè la protagonista es descompongui en les partícules més diminutes de l'Univers -els glops moleculars- que li faciliten el camí a les estrelles i l'abraçada de l'Univers, fins al llenguatge líquid d'un planeta d'aigua o el llenguatge dels cristalls en què cada moviment mil·limètric era una paraula amb un sentit. Una flor que canta en l'idioma que parla qui s'hi acosta. O arriba a un planeta en què els habitants havien oblidat no sols la facultat del llenguatge, sinó fins i tot la seva essència humana. O reflexiona sobre les paraules que només són silencis sense fons, xerrameca absurda, parlotejar sense dir res. Com diuen els éssers sensibles d'aquells mons: Que l'univers us vetlli! La primera part del llibre: En una nit escollida, la Clara, la protagonista de la història, que acaba de fer nou anys, rep la visita d'un ésser extraterrestre, l'Hílips, que la convida a visitar el planeta Korétzero (cor i zero), on viuen els klins. Tots dos fan un viatge més enllà de la Via Làctia per un camí ple de sorpreses que faran que la Clara s'adoni que l'Univers ens vetlla. Es tracta d'un viatge apassionant a l'espai exterior i interior, durant el qual aprendrem o recuperarem els valors essencials de l'existència humana a través dels ulls de la Clara i dels raonaments de l'Hílips, que esdevé el seu millor amic. L'autora ens fa veure que tot té una raó de ser i un moment per a ser descobert, i que el temps no compta amb hores ni dies ni anys, sinó amb experiències, sensacions i sentiments. Que no és el mateix el coneixement que el saber, que conèixer no és estimar, que disposem d'un sisè sentit ocult que inclou els altres cinc... El llibre inclou un glossari amb un centenar llarg de termes inventats per Anna S. Ayguavives: animals cristal·lins generadors d'energia positiva, arbres exòtics, insectes, noves espècies botàniques, formes geomètriques amb vida pròpia, planetes cantaires quan són fecundats, llars sense portes que xuclen els habitants i en coneixen l'estat d'ànim, verbs nous... L'autora uneix la imaginació, l'espiritualitat i l'univers dels símbols en una novel·la fantàstica narrada amb una senzillesa i una imaginació magistrals. Jordi Solé i Camardons |
|
***** |
Els
millors contes de la literatura fantàstica.
Traducció, selecció i presentació
de Joan Solé. Kurt Vonnegut a la recent Un home sense pàtria, també publicat a Columna el mateix 2006 i ressenyat al butlletí núm. 1, deia que "tinc per tifa tothom que no ha llegit el millor relat breu nord-americà, que és Esdeveniment al pont del riu de l'Òliba d'Ambrose Bierce". Ara, gràcies a la selecció de Joan Solé, els tifes ens podem redimir: l'excel·lent "Un episodi al pont del riu de l'Òliba" és un dels vint-i-quatre relats que Joan Solé ens ofereix al seu volum. El volum s'inicia amb una presentació en què l'antologista caracteritza el gènere, que "pertany a una època racionalista i cientifista", que té Poe com a "creador del modern relat fantàstic" i que entre altres aspectes es caracteritza per "la brevetat (perquè la impressió sigui més intensa cal que el text es llegeixi d'una tirada [...])", i que amb Le Fanu i M.R. James exhaureix "les possibilitats expressives"; encara cita alguns autors de la meitat o el darrer terç del XIX (i morts en dates aproximades a alguns dels seleccionats), però "en general els podem considerar la darrera manifestació d'una modalitat que ja havia tingut el seu cant del cigne". Parla després de les derivacions del gènere: el terrorífic anglosaxó, l'hispanoamericà no ben definit o fins la ciència-ficció. El lector potser es desconcertarà davant el cas de Borges i Cortázar, que tant són citats com a autors del fantàstic vuitcentista com posteriors, o quan l'autor lamenta haver omès de la selecció Ballard. I potser encara es desconcertarà més quan vegi que a la selecció d'antologies per països no hi consta Els altres mons de la literatura catalana de Víctor Martínez-Gil, editada el 2004. Petits detalls fàcilment esmenables en una segona edició. El cos central del volum és evidentment el dels relats. Hem d'agrair a l'antologista que ens n'aporti alguns per primera vegada en català. I val a dir que es fan llegir tots de cap a cap, tant els que ja coneixíem com les grates descobertes. Essent una tria signada de relats de vint-i-un dels primers espases de la literatura fantàstica (sota el títol de Lafcadio Hearn n'hi ha tres, i amb el de Lord Dunsany, dos), fóra il·lògic discutir cap títol ni destacar-ne cap per damunt dels altres; només donem la llista dels autors perquè el futur usuari del volum vagi orientat: Saki, Stevenson, Guy de Maupassant, Villers de l'Isle-Adam, Jacobs, Middleton, Dickens, Poe, Wells, Bierce, M.R. James, Baudelaire, Kipling, Daudet, Hearn, Dunsay, Blake, Merimée, Melville, Clarín i O. Henry: quinze anglosaxons, cinc francesos i un castellanoescrivent lleonès considerat asturià. Davant aquest repertori no gosem fer gaires consideracions crítiques. Potser diríem que, dels que han representat una descoberta, "Caront" de Lord Dunsany, dins la seva brevetat (un full i mig), amb la suggeridora doble frase final és un dels contes més perfectament acabats que hem llegit. I de "La pota de mico", un conte impressionant que només havíem llegit en castellà a l'antologia de Borges-Bioy-Ocampo, i abans en català en l'adaptació teatral, potser qüestionaríem la tria del mot: els micos tenen potes, o mans i peus? Sense haver de recórrer a Jane Goodall, trobem més natural el títol que hi va donar Salvador Vilaregut a l'adaptació teatral, "La mà de mico". Però entrar en alguns aspectes de les traduccions, com en el de l'edició, no tots atribuïbles a la considerable feina de Joan Solé, mereixeria un article a la secció d'opinió. A.M.J. |
|
***** |
|
La pel·lícula s'inicia amb una escena en la qual l'inventor de trucs Cutter (interpretat pel veterà Michael Caine) explica a una nena l'art de la màgia: "Tot gran truc de màgia consisteix en tres actes. El primer rep el nom de La Promesa: el mag mostra una cosa ordinària, però, com és d'esperar, probablement no ho serà. El segon acte es diu El Gir. El mag provoca que aquella cosa ordinària faci algun fet extraordinari. Ara bé, encara que busquis el secret, no el trobaràs... i és perquè hi ha un tercer acte anomenat El Prestigi. Aquesta és la part dels girs i els canvis inesperats, en què la vida penja d'un fil, i veus una cosa sorprenent que mai abans no havies vist." Al film també es fan dos girs que aquí tan sols esbossaré: un és l'element de ciència-ficció, sobre el qual la trama proporciona detalls que el fan prou previsible; l'altre gir, però, és més inesperat (i alhora natural) i permet comprendre aspectes fins aleshores inexplicables de la pel·lícula i, sobretot, convida a repensar i revisitar algunes escenes. Al final fa la impressió que tota la pel·lícula en si mateixa és un magistral truc de màgia. El truco final (The Prestige) està basada en la novel·la El prestigio (malauradament no traduïda al català) de Christopher Priest, autor, entre altres obres, d'Experiencias Extremas S.A., una novel·la molt peculiar de ciència-ficció. Christopher Nolan, el cineasta, també va dirigir Memento, un enginyós i inquietant thriller. J. de M. |
|
*****
|
|
David Norton, un escriptor nord-americà de novel·les de ciència-ficció, és convidat a anar a Mallorca per fer una conferència. El mateix vespre la seva promesa, després d'acceptar la seva proposta de casament, se suïcida llançant-se per la finestra. Al costat del seu llit de l'hospital, mentre es debat entre la vida i la mort, hi ha una altra noia, Silvia, que també ha intentat suïcidar-se de la mateixa manera però que ha tingut la sort de veure frenada la caiguda per una vela de la botiga que hi ha sota el seu balcó. Quan, casualment, l'escriptor
i Silvia es tornen a trobar a l'aeroport al moment que se n'anaven del
lloc on han succeït aquest fets, un altre suïcidi els fa veure
la impossibilitat que tot sigui fruit de l'atzar. Aquest és un dels temes clàssics de la ciència-ficció que cada cop s'acosta més a una possible situació real. Actualment ja s'implanten xips als gossos. Quina garantia tenim que d'aquí a poc temps aquests xips no s'implantaran als nounats amb l'excusa de controlar els seus impulsos violents? Tal com diu Daniel Monzón, el director de la pel·lícula, en aquest cas és impropi qualificar-la de ciència-ficció, perquè avui dia no hi ha diferència entre aquesta i la realitat. La caja Kovak és una pel·lícula que es pot veure sense avorrir-se. No acaba de ser un film reeixit, perquè la història és una mica simple i els personatges un xic esquemàtics. Tanmateix té algunes bones escenes d'acció i està ben rodada. Llàstima del final, més que previsible, que deixa amb el regust de plat poc elaborat als paladars més exigents. T.S. |
|
*****
|
|
Per desgràcia, els llargmetratges del nen japonès i exhibicionista no arriben sempre a aquest alt nivell de deliri. Ja em sap greu dir-ho, però el recent Shin Chan, els adults contraataquen és un dels més fluixets que ens han fotut entre pit i esquena. Sinopsi: Una parella de científics guillats -Ken i Chako- ha construït un parc temàtic ambiciós: el Parc del Segle XX, que farà les delícies de qualsevol animeta nostàlgica del segle XX. Per quatre rals, els pares de les criatures poden encarnar els herois de sèries televisives que havien vist de petits, escoltar la música que sonava als 40 Principals d'aleshores o degustar les llepolies de quan eren menuts. A les noves generacions representades per Shin Chan i la seva colla, tot això els importa un rave. No entenen el deliri que els agafa als grans. Els científics, com un flautista d'Hamelin tunejat, aconsegueixen que tots els adults de la ciutat de Kasukabe abandonin en massa fills i llars i s'aquarterin, hipnotitzats i estupiditzats, al parc. Ken i Chako volen retornar amb ells (i tota la civilització) a un segle XX inalterable. No compten, és clar, amb l'avorriment dels nanos que, quan s'atipen d'estar solets, decideixen entrar en acció i rescatar els caps de família. La primera part del film, plena de corredisses i bajanades, és entretinguda, però descarrila quan Ken s'esbrava explicant-nos la seva utopia, nihilista, absurda i nostàlgica. A partir d'aquell tram, comprenc tots els espectadors que hagin desitjat que Shin Chan ens ensenyi la tita, li aixafi la guitarra al dolent i el film s'acabi d'una vegada. Entesos, algú podrà dir que acabem de veure un al·legat contra la peterpanització perpètua dels adults dins la societat nostrada, però, la veritat, al costat de la ximpleria aquella dels transvestits, aquest Shin Chan és un succedani insípid que no convida a repetir. Sebastià Roig |
|
A la representació d'Una còpia a l'Espai lliure, el públic s'asseu en unes grades abocades cadascuna a un dels costats del quadrilàter central, de tal manera que es crea una mena d'efecte mirall: a l'altra banda de l'escenari la teva grada és repetida, i fins i tot la teva presència. L'escenografia, que els servidors del teatre munten a la vista del públic, consisteix en quatre butaques iguals, encarades de la mateixa manera una a cada vèrtex; al mig de cada costat, una tauleta semicircular, damunt una catifa, totes quatre idèntiques, amb dos objectes decoratius, un cotxe i una figura, també idèntics entre si els de cada tauleta, i al centre quatre escalfapanxes idèntics, de base triangular, que formen un quadrat central que complementa els quatre àmbits idèntics de l'escenari on es representarà una obra sobre la clonació. Des de la concepció de l'espai escènic i la direcció (de Jordi Prat i Coll) fins al disseny del so (de Damien Bazin), l'escenografia i el vestuari (de Llúcia Bernet i Ricard Prat i Coll) i la il·luminació (de David Bofarull), tot està pensat al servei d'una mateixa idea, servir el text (de Caryl Churchill, traduït pel director mateix). I comença la representació. En Salter, el pare (Andreu Benito), s'enfronta als retrets del fill, Bernard (David Selvas), que ha descobert que no és únic, sinó que té més de dues dotzenes de clònics; el dubte que l'amarga és si ell és realment en Bernard, el fill d'en Salter, com sempre ha cregut, o una còpia més de laboratori. El pare li assegura que ell, en Bernard, és el seu fill, però acaba confessant-li que va ser clonat a partir d'un fill anterior, també anomenat Bernard, desaparegut; i, en el procés de clonatge, segurament que el responsable del laboratori ho va aprofitar per fer els altres clònics, sense advertir-li-ho. El conflicte s'ampliarà amb l'aparició del fill anterior, Bernard 1, que també compareix a retreure al pare la seva actitud i el seu abandó, i si en Bernard 2 era ple de pors, en Bernard 1 és ple d'odi, i es desencadenarà la tragèdia provocada per la cerca de la personalitat individual i la por de la substitució. Però encara l'autora ens reserva la presència d'un nou clònic, Michael Black, que ens enfronta a un nou dubte existencial: viure és acceptar la realitat i estimar-la, sense qüestionar-la, o acceptar la realitat i estimar-la, sense qüestionar-la, ens transforma en uns simples clònics generats per aquesta realitat? Amb la dificultat afegida d'actuar a peu pla envoltats del públic a tocar, Andreu Benito fa versemblant la figura del pare sotmès a un dur judici moral per haver cregut que amb els éssers humans es podia tallar, esborrar, copiar i tornar a començar, i David Selvas ofereix un recital interpretatiu encarnant tres personatges distints, tots creïbles, sense altres elements de diferenciació que uns mínims canvis en el vestuari i amb l'únic i gran recurs de la tècnica actoral. A.M.J. |
|
Aquest any en farà seixanta que Francesc Darnís, un català dibuixant de còmics, conegut, sobretot, per ser l'autor d'El Jabato, creava, a duo amb un altre català, Josep Mallorquí, un dels tebeos de ciència-ficció més emblemàtics produïts a casa nostra. Es tracta d'una sèrie de quaranta-vuit pàgines, El Jinete del Espacio, que es va publicar a partir del número 12 de la revista "El Coyote", pel Nadal de l'any 1947. Encara que es tracta d'un còmic inspirat de manera indiscutible en el primer Flash Gordon, la diferència es manifesta ràpidament per la vulnerabilitat de l'heroi. Si Flash és un ésser totalment invencible, aquest no és el cas de Carlos de Lara, que es veu obligat a demanar ajut per sortir de les dificultats en què es posa. Després d'un parell de pàgines d'aventura som ja a l'any 1948, en ple bloqueig econòmic i polític, i el guionista és el mateix autor d'El Coyote. Això vol dir que tenim la vena espanyolista assegurada i que com a rerefons hi ha sempre, a punt d'emergir, un cant a l'heroisme, la valentia, la noblesa, l'altruisme i la cavallerositat dels conqueridors hispànics que van conquerir mig món per a la corona de Castella i l'església catòlica. Enmig del desert del Sàhara s'està rodant una pel·lícula. A causa d'una tempesta de sorra, Carlos i l'operador cinematogràfic es refugien en el que creuen un dels decorats i que resulta que és una nau espacial que ha vingut a buscar armes antigues per portar a Ulus, una de les llunes de Júpiter, on hi ha una guerra entre diferents regnes. Com és lògic, els dos terrestres s'apunten a la perillosa expedició perquè "un español no desprecia una oportunidad así". La ingenuïtat de la història la fa divertida. Una nau espacial tocada per un projectil cau cap al planeta fent primer una trajectòria de tirabuixó per a fer-ne, tot seguit, una encara més inversemblant. En aquest tipus de tebeos les lleis de la física són olímpicament ignorades i en el buit es poden fer girs de noranta graus, sentir explosions i no tenir cap problema ni per les acceleracions ni per la gravetat. Cosa, però, que no cal retreure gaire als autors, atès que molts anys més tard les pel·lícules de la sèrie Star Wars fan, exactament, el mateix. Com no podia ser d'altra manera a Ulus hi ha diferents espècies intel·ligents. Però la principal, encapçalada per la princesa Klea, és exactament igual a la dels terrestres. Al costat dels "bons" hi ha també els homes-gos, no gaire intel·ligents però d'una fidelitat a prova de bomba, i una altra amb caps més semblants als dels gats. Per derrotar-los, els malvats importen de la Terra milers de desertors de la legió francesa acompanyats d'àrabs, que fan caure l'enemic en una gran emboscada. Davant d'aquesta situació els protagonistes han de recórrer a solucions extremes: teletransportar per mitjà d'una espècie d'aspirador gegant de gran potència vuitanta mil soldats de la legió espanyola comandats pel coronel Martínez, que, en poques pàgines, aconsegueixen la victòria. És un exemple del que s'entenia com a ciència-ficció en aquella època. Podia haver estat un còmic de guerra o un western en què veiéssim els blancs lluitar de manera contínua contra els pellroges. Només el fet de situar-ho en un altre planeta i canviar el color de la pell li canviava la classificació temàtica. I, malgrat tot, l'èxit de públic va ser considerable. Tant, que fins i tot, insòlitament en aquell temps, se'n va fer una reedició en format monogràfic. T.S. |
|
|
Com
ja podeu imaginar, la intenció d’aquesta secció és apropar-vos a
qualsevol tipus de joc que se situï en un ambient de CF. Aquest cop,
però, us parlaré d’un meravellós aparell que, encara que no sigui
de CF pròpiament dita, sí que ens permetrà gaudir de la CF a la mà.
Parlo de la Consola GP2X. Per
començar, l’impacte més gros d’aquest aparell és que ha estat concebut
pel que s’anomena “Desenvolupament Lliure”. L’empresa fabricant (la
desconeguda coreana GamePark Holdings) ha muntat la consola sobre la
base d’un sistema operatiu Linux, i hi ha diverses eines de desenvolupament
perquè sigui l’usuari mateix qui desenvolupi jocs, aplicacions, emuladors...,
i els comparteixi amb tothom. A més, és un complet centre multimèdia,
on podreu escoltar música (MP3, OGG...), veure vídeos (DIVX, MPEG...)
fins a 720x480 píxels, veure les vostres fotografies (JPEG, BMP, PCX,
TIFF, fins a 1024x768), i fins i tot llegir text. La
base del sistema són dos microprocessadors a 200 MHz (ARM920T i
ARM940T), amb 64 Mb de RAM i 64 Mb de NAND Flash. A més, hi ha una
ranura per a targetes SD, per a posar-hi tot el que vulgueu. També té
un port USB 2.0, per a connectar-lo al PC, i un port per a poder
connectar la consola a la TV (el cable es ven a part). La seva gran
pantalla (3,5 polzades permet una excel·lent visualització. Encara
que les primeres versions de la Consola patien diversos problemes de
joventut, les diverses actualitzacions de firmware (proporcionades gratuïtament
pel fabricant) han aconseguit un dispositiu fiable i robust, amb grans
qualitats multimèdia. Quant
a les aplicacions, les que més destaquen són els emuladors de sistemes
arcade (MAME) o consoles antigues (SNES, SEGA MEGADRIVE...). També s’estan
fent coses directament per a la consola, entre les quals voldria
destacar les aportacions d’un desenvolupador català, Miq01, no
solament per la seva qualitat, sinó també perquè són en el nostre
idioma. Per exemple ha fet Tilematch (joc de buscar parelles), o Beat2x,
joc tipus DDR (Dance Dance Revolution), en què has de fer una combinació
de pulsació de tecles, seguint el ritme de la música. Si
voleu saber més coses d’aquesta consola, i trobar tot el programari
que s’hi està fent, podeu anar a http://www.gp32spain.com,
que és el punt de trobada de la gran majoria d’amants de la consola. Ah,
se m’oblidava: aquesta gran meravella costa 164,95 euros. Us asseguro,
per experiència pròpia, que la inversió val la pena (i no tinc
comissió de cap tipus per la seva venda). Si ets un friki com jo, no
pots deixar de tenir-la... Isidor Bernabé |
|
20092045
(Seleccions?) Aquesta
tardor tot serà diferent. Ja fa gairebé cinquanta anys
que un futbolista anomenat Bosman (o algun nom similar que he perdut
en la memòria) va guanyar un plet en què es va resoldre
que pel fet de ser europeu podia viure i treballar (per tant, jugar
a futbol) on li donés la gana. Segurament la sentència
estava redactada en termes més jurídics, però el
sentit era el mateix. D'alguna
manera (i caram de quina manera!!!), la lliga nacional va esdevenir
lliga nacional, però de Catalunya.
Mentrestant, lleugerament abatuts però amb la seguretat que la
lluita continua, uns quants inconformistes hem organitzat una lliga,
de totes passades il·legal, anticonstitucional i clandestina,
entre el carrer de dalt i el carrer de baix. Aquesta nit, després
del toc de queda, sortirem com cada dissabte i sota els ponts de les
rondes aèries, amb uns pilons de titani per porteria, gaudirem
d'un bon partit de futbol. |
|
Recordeu que el número
4, corresponent a maig-juny, estarà a la xarxa a començaments de maig |